pijl

Verkeerde beslissingen

Taaldingetje: een beslissing 'maken'

Niets zo veranderlijk als taal. Woorden komen en gaan en lang als 'fout' of 'niet netjes' beschouwde termen komen uiteindelijk in het woordenboek terecht. 

Een mooi voorbeeld daarvan: het woord 'hartstikke'. Een doodgewone en veelgebruikte term, dacht ik lange tijd. Tot iemand me vertelde dat zij in haar jeugd een standje kreeg als ze 'hartstikke' zei. Ja, de tijden veranderen! Nu kunnen we ons dat niet meer voorstellen.

Zo zouden in de toekomst ook 'een beslissing maken' en 'een besluit maken' weleens tot het correcte taalgebruik kunnen gaan horen. Op dit moment is dat nog niet het geval. Deze termen zijn overgenomen uit het Engels, de Britten zeggen immers: "To make a decision'. Wij Nederlanders 'maken' geen beslissingen, wij némen ze. 

Toch hoor en lees ik geregeld dat besluiten worden 'gemaakt' in plaats van genomen. Niet alleen in gesprekken, ook op televisie en radio en in krantenberichten kom ik het tegen. En ik krijg de indruk dat het de meeste mensen niet eens opvalt.

Zoals onlangs, in een groot landelijk dagblad. Daar werd  tot twee keer toe in één artikel een beslissing 'gemaakt'. Nota bene in een interview met taalkundige Jan Renkema van De Schrijfwijzer, hét naslagwerk voor tekstschrijvers! Ik vermoed dat Renkema het artikel niet heeft kunnen inzien voordat het werd gepubliceerd. Als iemand er een rode streep door zou hebben gezet, is hij het wel...

Saskia Lensink Scherm-afbeelding-2026-04-03-om-15-59-06